Форум » Вопрос -- ответ » Тайник и "дубок" - одно и то же или нет? » Ответить

Тайник и "дубок" - одно и то же или нет?

Morgenstern: В связи с тем, что специализированный на теме секретных служб Форум Агентуры накрылся медным тазом и не восстанавливается уже три недели подряд, задам вопрос тут, хотя он касается чисто разведывательной советской специфики. Вдруг кто знает. В общем, вопрос об употреблении в советской разведке слов "тайник" и "дубок". Дубок, судя по http://www.agentura.ru/library/vocabulair/ тайник для связи с агентами. Это, в общем, известно. Вопрос в том, являются ли эти слова полными синонимами и как и когда их использовали. Например, если уточнить: 1. Любой тайник назывался дубком или дубок представлял собой определенный вид тайника? Т.е. "любой дубок - тайник, но не любой тайник - дубок"? 2. В какое время использовалось слово "дубок" в советской разведке? Потому что для меня это слово ассоциируется с временами Коминтерна, а самое позднее - Отечественной войны и первых послевоенных лет. Применяли ли в советской разведке этот термин позднее? (Я в мемуарах более позднего времени, к примеру, у Дубоносова в "Нелегале за океаном", где действие происходит в конце 50-х - самом начале 60-х годов, этого слова не встречал.) 3. Использовались ли оба слова - тайник и дубок - равноправно всеми разведслужбами СССР или, к примеру, Разведупр/ГРУ использовало термин "тайник", а ИНО/ПГУ КГБ - термин "дубок". Или, скажем, одним термином пользовалась нелегальная разведка, а другим легальная? Или в одних странах наша разведка говорила "тайник", а в других, например, в Канаде и США - "дубок"? Спрашиваю, в общем, по просьбе одного немца, он как раз книгу о "Красном Оркестре" пишет, так вот его специфика этого термина заинтересовала. Он ко мне обратился. А я ничего ответить не могу, все время просто думал, что дубок и тайник - это одно и то же, и не задумывался о специфике применения терминологии. Спасибо за ответ заранее!

Ответов - 2

keks11: http://militera.borda.ru/?1-5-0-00000912-000-0-0-1275193219

Morgenstern: Это контрразведывательный словарь, а слово "дубок" использовалось исключительно в советской разведке и ТОЛЬКО за рубежом... Кстати, иностранный словарь тоже специфику термина не раскрывает: • DUBOK – Russian term for a dead-letter box. Also see DEAD DROP.



полная версия страницы