Форум » 1939-1945 » Помогите перевести сокращения на карте Lage Ost » Ответить

Помогите перевести сокращения на карте Lage Ost

Виханов: Здравствуйте. Пожалуйста, помогите с переводом легенды на карте Lage Ost. Вот картинка: http://pics.qip.ru/003dhE-10462gd/ 1 - это понятно - ПД; 2 - это видимо МД и ТД, но не уверен; 3 и 4 - это ясно - резервы разного подчинения; 5 - это похоже союзники, но не уверен; 6 - это ясно - линии разграничения; 7 - а вот что это, понять не могу, поиск в интернете результатов не дал. Заранее спасибо.

Ответов - 6

chem: Виханов пишет: 2 - это видимо МД и ТД, но не уверен; Schelle Verbände - подвижные соединения (танковые, моторизованные, кавалерийские дивизии и бригады) 7 - а вот что это, понять не могу, поиск в интернете результатов не дал. Bef.r.H.Geb - Командующий тыловой зоной группы армий. На карте этим обозначением должны быть помечены войска, выделенные для охраны тыла ГА. Для справки: http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/BefehlshaberHeer/GliederungBefehlshaber-R.htm

Lob: Сокращение verb. обычно от слова verbindung - "связь", "соединение". Но иногда по контексту от Verband - "союз". Kräfte - силы.

Morgenstern: Тогда было бы с большой буквы. Скорее, фербундене крэфте - объединенные, соединенные, взаимосвязанные силы. Например, общевойсковой бой - Gefecht der verbundenen Waffen, Operation der verbundenen Kraefte.http://de.wikipedia.org/wiki/Gefecht_der_verbundenen_Waffen Т.е. в нем участвуют все рода оружия - и пехота, и танки, и артиллерия, и армейская авиация. chem пишет: Bef.r.H.Geb - Командующий тыловой зонной группы армий. На карте этим обозначением должны быть помечены войска, выделенные для охраны тыла ГА. Для справки: http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/BefehlshaberHeer/GliederungBefehlshaber-R.htm Я тоже так думаю, в данном конкретном случае речь, похоже, идет о дивизии этих самых войск для охраны тыла. 3 - резервы группы армий 4 - ОКХ, т.е. главнокомандующего сухопутными войсками 6 - да, линия разграничения с тыловой зоной ответственности группы армий


Виханов: Спасибо за ответы по существу, разобрался. chem Термин "подвижные" мне в голову не пришёл, принято. Ваша ссылка очень помогла, не ясно только что они подразумевали под "Teile" и "Masse", предположительно охрана тылов определённых соединений и полицейские и охранные функции на определённой территории. Так? Lob Проверил тщательно где и что на карте показано. Вывод однозначный: финны, румыны и испанцы, т.е. союзные войска. Morgenstern "фербундене крэфте" это как я понял "verbundenen Kraefte", т.е. "объединённые силы". В легенде карты с большой буквы, значит всё-таки союзные, но действительно, без разделения на линейные, подвижные и охранные. Ваша ссылка про современный бундесвер, да и адресует к англоязычным работам, думаю, не стоит использовать для расшифровки сокращений использовавшихся в 1941 году. По пунктам 3,4,6 принято. Подвожу итоги: 1 - пехота; 2 - подвижные соединения; 3 - резервы группы армий; 4 - резервы ОКХ; 5 - союзные войска; 6 - линия разграничения с тыловой зоной ответственности группы армий; 7 - охранные формирования. Вопрос кажется исчерпан.

chem: Виханов пишет: Ваша ссылка очень помогла, не ясно только что они подразумевали под "Teile" и "Masse", предположительно охрана тылов определённых соединений и полицейские и охранные функции на определённой территории. Так? Teile - часть сил (Н-ской дивизии) Masse - основные силы (Н-ской дивизии).

Виханов: Усвоил. Спасибо.



полная версия страницы